Rédiger et présenter son CV en anglais

Avant de venir travailler en France, j’ai dû poser ma candidature à plusieurs établissements français, et j’ai donc eu besoin d’un CV en français. J’avoue, ça n’a pas été si facile car malheureusement pour moi je n’avais pas à ma disposition de blog anglais publiant des conseils pratiques pour postuler en France. Du coup, j’ai tout naturellement eu l’idée de rédiger ce petit guide de CV en anglais pour vous aider dans votre quête d’un emploi en pays anglophone.

  • En premier lieu, sachez qu’il existe des différences significatives entre un CV français et un CV anglais. Pour vous aider, vous pouvez télécharger ici un CV-Anglais_Exemple, que je pense être un bon exemple de CV anglais !
  • En ce qui concerne les informations personnelles, il y a une loi au Royaume-Uni qui lutte contre la discrimination donc il n’est pas obligatoire de donner ni votre photo, ni votre date de naissance, ni votre nationalité dans un CV – Juste vos coordonnées email, téléphone, adresse et votre nom.
  • L’autre grand différence c’est que sur un CV anglais il est d’usage de mettre un personal statement’. Il s’agit d’une sorte de lettre de motivation express,  personnalisée à l’emploi visé où l’on met en valeur les qualités qui conviennent à l’emploi pour lequel vous postulez. Ce paragraphe doit être rédigé en utilisant des phrases complètes.
  • Personal achievements : Bien que cette rubrique ne soit pas impérative, si on a quelques qualifications ou bien des distinctions utiles, il est conseillé de les mettre à cet emplacement.
  • CV Anglais 250x250 Rédiger et présenter son CV en anglaisWork Experience : Des expériences professionnelles sont des informations les plus importants sur son CV anglais. Si on veut attirer le regard d’un recruteur, on doit montrer ses capacités avec détail. Même les petits boulots demandent des capacités en communication, organisation, etc – n’oubliez pas de les inclure.

Un petit conseil – si on a des grands intervalles sans réelle activité entre 2 emplois il est conseillé d’en expliquer la raison dans la section ‘personal achievements’ – La situation est similaire avec les petits boulots qui durent moins de 3 mois. Avoir des intervalles ‘mystérieux’ ou des périodes d’emploi courtes poussent les recruteurs à se poser des questions, du genre « est-ce que quelque chose d’anormal s’est produit ? » L’important est alors de présenter cette période de transition ou de courte embauche de manière positive en faisant ressortir ce qu’on a appris pendant ces intervalles.

  • Lorsqu’on ne dispose pas encore de beaucoup d’expériences dans le monde du travail, il faut alors mettre l’accent sur l’éducation. L’employeur ne s’intéresse pas à toutes vos notes, mais il faut montrer si on a passé des GCSEs (équivalent brevet), des A-Levels (équivalent baccalauréat) ou un University degree (équivalent diplôme universitaire).
  • Finalement on a les loisirs et les références. Pour les loisirs, je vous rappelle encore d’écrire en utilisant les phrases complètes – cela peut sembler inutile mais c’est quelque chose qu’on fait en Angleterre (cela démontre comment on est raffiné et qu’on sait bien s’exprimer).
  • La section des références doit contenir les coordonnées de quelqu’un qui peut vous recommander et ‘dresser une bonne image de vous’ à votre futur employeur potentiel.

Remarque : en format anglo-saxon, il est tout à fait correct que votre CV fasse plus d’une page. Inutile pour autant de rédiger des pages, restez concis mais si vous avez des points pertinents à présenter, ne vous restreignez pas non plus à cause de la limite d’espace.

Et voilà, en suivant ces étapes et en rédigeant dans un anglais convenable, vous devriez être prêt à proposer votre candidature pour un emploi outre Manche, voire plus loin encore ! Maintenant, si vous ne vous sentez pas assez sur de vous, notre équipe de professeurs expérimentés est à votre disposition pour programmer une série d’heures de cours d’anglais à domicile ou de cours d’anglais par téléphone pour vous aider à préparer au mieux CV, lettre de motivation et entretiens en vue de vos prochaines candidatures dans la langue de Shakespeare. Pour cela, contactez nous au 01.75.61.15.35 ou en écrivant à coursadomicile@language-connexion.com

Max,
Chargé de pédagogie